Олицкая Дарья Александровна

Участие в конференциях
Общее число докладов - 37
21) Актуальные проблемы поэтического перевода: перевести или пережить? I-я всероссийская молодёжная научно-практическая конференция
Уровень конференции Всероссийский
Тема доклада Лирика Й. фон Эйхендорфа в русских переводах
Тип доклада обычный
Дата участия 11.11.2013 - 12.11.2013
22) Проблема пространства и времени в межкультурном и междисциплинарном диалоге. Международный научный семинар
Уровень конференции Международный
Тема доклада Томская театральная "чеховиана" рубежа XIX - XX вв.
Тип доклада обычный
Дата участия 24.10.2013 - 25.10.2013
23) Проблема пространства и времени в межкультурном и междисциплинарном диалоге. Международный научный семинар
Уровень конференции Международный
Тема доклада Драматургия А.П. Чехова на томской сцене рубежа XIX - ХХ вв.
Тип доклада обычный
Дата участия 24.10.2013 - 25.10.2013
24) Театральный хронотоп в контексте городского сибирского текста конца XIX – нач. XX вв. Научный семинар
Уровень конференции Региональный
Тема доклада Драматургия А.П. Чехова на томской сцене рубежа XIX - XX вв.
Тип доклада обычный
Дата участия 06.06.2013
25) Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. XIV Всероссийская конференция молодых ученых
Уровень конференции Всероссийский
Тема доклада Теория поэтического перевода М.Л. Михайлова в системе взглядов на поэтический перевод в России в середине XIX века
Тип доклада обычный
Дата участия 05.04.2013 - 06.04.2013
26) Современная филология: теория и практика. Х Международная конференция
Уровень конференции Международный
Тема доклада Переводческий аспект исследования метафоризации отрицательных эмоций
Тип доклада секционный
Дата участия 25.12.2012 - 26.12.2012
27) Sprachentwicklungen und kulturelle Differenzierungen. Tagung der germanistischen Linguistik
Уровень конференции Международный
Тема доклада Vom "Seelchen" zum "Herzchen". Tschechovs Sprache in den deutschen Übersetzungen seiner Werke: zwischen Aneignung und Verfremdung
Тип доклада секционный
Дата участия 05.09.2012 - 08.09.2012
28) Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых учёных. Всероссийская конференция молодых учёных
Уровень конференции Всероссийский
Тема доклада Перевод драмы: специфика, проблемы, подходы
Тип доклада пленарный
Дата участия 23.08.2012 - 25.08.2012
29) Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых учёных. Всероссийская конференция молодых учёных
Уровень конференции Всероссийский
Тема доклада Гротеск в сказке Э.Т.А. Гофмана "Meister Floh"
Тип доклада секционный
Дата участия 23.08.2012 - 25.08.2012
30) Издательская деятельность и перевод. II Всероссийская научно-прикладная конференция с международным участием
Уровень конференции Всероссийский
Тема доклада Рассказы А.П. Чехова в Германии: история переводов и практика их издания
Тип доклада секционный
Дата участия 17.05.2012

Общее число публикаций в рамках конференций - 8
Публикации в рамках конференций
1 Черткова В.В., Олицкая Д.А. Рецепция повести А.П. Чехова «Степь» в англоязычной критике и литературоведении // Язык и культура : сборник статей XXXII Международной научной конференции (25-27 октября 2022 г.). Томск: Изд-во Том. ун-та, 2022. С. 123‒126.
2 Черткова В.В., Олицкая Д.А. Проблемы перевода повести А.П.Чехова "Степь" на английский язык: ольфакторный и аудиальный образы степи // Наука. Технологии. Инновации : сборник научных трудов, г. Новосибирск, 30 ноября - 4 декабря 2020 г. : в 9 ч. Ч. 8. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2020. С. 748‒752.
3 Олицкая Д.А. О новых немецких переводах пьес А.П. Чехова //Немецкий язык в современном мире: исследования статуса и корпуса и вопросы методики преподавания : материалы II Международного научного форума (18–19 сентября 2019 г.). Томск, 2019. С. 81-89.
4 Олицкая Д.А. Читать нельзя играть. Пьесы А.П. Чехова в сценичных и несценичных переводах на немецкий язык //Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы международной научной конференции. 29 апреля – 3 мая 2015 г.: электронное издание. Москва: Изд-во МГУ, 2015. С. 493-502. URL:: http://www.esti.msu.ru/netcat_files/userfiles/Files/science/filesconf/Русский%20язык%20и%20культура%20в%20зеркале%20перевода%202015.pdf(дата обращения: 24.06.2015.
5 Крюкова Л.Б., Олицкая Д.А. Авторское мировосприятие и его вербализация в тексте оригинала и перевода (сравнительный анализ стихотворений Й. Эйхендорфа "Nachts" и В. Брюсова "В духе Эйхендорфа") //Актуальные проблемы обучения русскому языку XI. Brno, 2014. С. 357-363.
6 Олицкая Д.А. Sprachbilder im Kulturtransfer: Eichendorffs symbolische Landschaft in der russischen Ubersetzungsrezeption // Sprachbilder und kulturelle Kontexte : eine deitsch-russische Fachtagung. St. Ingbert, 2012. P. 144‒152.
7 Олицкая Д.А. Комментарий как искусство перевода: сопроводительный аппарат изданий русской классической литературы в Германии // Издательская деятельность и перевод : Сборник материалов Первой всероссийской научно-прикладной конференции 20 - 22 мая 2010 г. (г. Томск). Томск: Изд-во Том. ун-та, 2011. С. 289‒299.
8 Олицкая Д.А. "Недотепа" А. П. Чехова в интерпретации немецких переводчиков "Вишневого сада" //Новая Россия: традиции и инновации в языке и науке о языке. С. 532-541.